Из Сербии с любовью

Почему мы, сербы, за Россию?

Глупый вопрос. Да потому что она нам близка! Во всяком случае ближе, чем другие страны. Откуда мы знаем, что она нам близка? Знаем потому, что знаем.

Вот, например, русская литература. Каждый из нас вырос вместе с русской литературой. Конкретно? «Война и мир» и «Тихий Дон» были в списке обязательной литературы в школе. Мало кто читал их на самом деле, да и как их читать, когда в каждой по четыре тома, а в томе больше тысячи страниц. «Анна Каренина» была потоньше (книга, конечно, а не сама Каренина), но это вообще женская литература. Примерно как женские голливудские фильмы, которые смотрят только женщины. Поэтому и читали её в основном женщины. Да и должны читать только женщины, чтобы знали, к чему приводит неверность.

Зато русская поэзия... Мы, конечно, не особо поэтическая нация, но зато как друг друга понимаем! Стихи мы, если честно, читали лишь ради оценок, в основном это были стихи наших поэтов, но ничего. Это так, ради равенства, ведь мы также не читали стихи американских поэтов. Зато мы читали американские комиксы и смотрели американские фильмы (если, конечно, среди них не проскочил один-другой русский, а мы об этом понятия не имели, как, например, не имели понятия о том, что Алан Форд — итальянский комикс). Мы смотрели русские фильмы. «Доктор Живаго», правда, был на английском, но зато другой был настоящий, оригинальный, русский — «Москва слезам не верит». Мы точно знаем, что фильм хороший, ведь он был на фестивале!

Мы знаем, что русская культура непревзойденна. Кто не слышал о «Большом театре»? Не потому что был в нём — большинство из нас не были даже в нашей сербской опере и на балете. Впрочем, в России большинство из нас тоже не было, но это еще не значит, что мы мало о ней знаем. Карл Май тоже вот не был в Америке, что не помешало ему написать огромное количество романов о Диком Западе.

Мы не просто никогда не были в России и не знакомы ни с одним русским. Мы даже не знакомы с теми, кто вообще был в России, за исключением, может быть, какого-нибудь строителя-гастарбайтера, который и рассказывать не хочет о своем опыте работы в России. Зато мы знаем русскую музыку. Казачок и Калинку, например. Мы, конечно, чаще слушаем песни на английском, но в них не поётся о том, о чём поётся в этих двух! А о чем поётся? Да откуда же нам знать, когда мы и русского-то толком не знаем, за исключением выученных в школе нескольких слов. Да и откуда нам его знать, когда все наши фильмы были на английском?

Для того, чтобы знать, что Лада — самый прочный в мире автомобиль, русский учить не обязательно. На себе мы конечно проверять не стали, но знаете, как говорится «русский — как сделает, так уж сделает!». Хотя нет, это о немецких автомобилях. Но есть же хотя бы наше «тратила, как русская машина».

Мы не покупаем русские товары. Икра не по карману и по вкусу напоминает рыбий жир, который нас заставляли пить в детстве. Борщ, судя по названию, какой-то там суп, но это еще не причина не ощущать близости с русскими. Мы не должны забывать, что они — православный народ! А это, понимаете ли, связь неоспоримая!

Греки, правда, тоже православные, мы почему-то с ними не братуемся и не горим желанием стать маленькой греческой провинцией. Но это потому, что мы мало о греках знаем. В Греции мы отдыхаем намного чаще, чем в России, но пляжи не расскажут нам о жизни греков. Впрочем, о жизни русских мы тоже особо не знаем, но знаем, что живется им лучше, когда они не бунтуют. В противном случае сербская пословица гласила бы «бунтует, как русский под арестом», а не «как грек под арестом», не так ли?

В конце концов, даже если мы и мало знаем о России, мы предостаточно знаем об остальных, поэтому и делаем свои выводы. Ну, во-первых, ЕС и США делают, что захотят, и не несут за это никакой ответственности. А Россия? А Россия прошла через то же, что и мы. Ей даже было намного хуже, чем нам, во время социализма, это мы уж точно знаем. Но потом пришёл Путин, и теперь и Россия может делать то, что захочет, и не нести за это никакой ответственности. Вот поэтому мы и за Россию.

Перевод: Ева Самсонова
Автор: Надежда Миленкович.
Оригинал: Iz  Srbije s ljubavlju.

Фото

Познавательный журнал о Балканах, бывшей Югославии и странах, когда-то входящих в её состав.
© Copyright 2018 - Журнал Балканик
facebookvk